وضرب مثلا بأن تحقيقات أوروبية فتحت بشأن التصرف في عائدات وأرباح أصول ليبية مجمدة في بلجيكا تقدر بـ16 مليار دولار خلال الفترة من 2011 حتى 2017، وهي أموال كانت مودعة بمصارف في لوكسمبرغ والبحرين لجهات غير معروفة. كان خبراء ماليون أكدوا أن حوادث مشابهة تم تسجيلها للتصرف في أموال ليبية بالخارج، منها ما تم إيقافه، ومنها ما تم التصرف فيه، وأوقف محافظ مصرف ليبيا المركزي إجراءات صرف عهدة مالية قيمتها 50 مليون دولار خصما من حساب إحدى الشركات كانت في طريقها للاستثمار في مصرف الطاقة الأول، والذي أظهر مركزه المالي تحقيق خسائر بـ400 مليون دولار، وكان يسعى لتخفيض رأس ماله.
وكشف مصدر مسؤول، في وقت سابق لموقع "اقتصاد سكاي نيوز عربية"، أن الفريق القانوني اتخذ خطوات لوقف الدعاوى التي أقامتها شركات وبموجبها حصلت على حكمٍ بحجز 50 مليون يورو لصالحها دون وجه حق. وحسب الخبير الاقتصادي جمال الغماري، فهناك سوابق مماثلة لحادثة الشركة التونسية، منها ما حدث من أوغندا في مارس 2017 حين أممت شركة الاتصالات التي تملك ليبيا فيها حصة قيمتها 69%.. غير أن الغماري لفت، في حديثه لموقع "اقتصاد سكاي نيوز عربية"، إلى أنه رغم المتاعب التي تواجهها مؤسسة الاستثمار، خصوصا مع ضعف الأداء السياسي الليبي في الخارج، فإنها نجحت سابقا عبر إجراء احترازي سنة 2017 في استرجاع 1. 1 مليار دولار من خلال إبرام تسوية مع بنك " سوسيتيه جنرال " الفرنسي. ووفق المحلل السياسي عمران القبلاوي، فإن مؤسسة الاستثمار لا تعاني فقط من أطماع دول ومؤسسات للاستيلاء على أصولها المادية والعينية، لكنها تعاني كذلك مشاكل داخلية نتيجة عدم الاستقرار و الانفلات الأمني ، خاصة في العاصمة طرابلس، حتى إن المضايقات وصلت إلى العاملين في مقرها؛ ما دفعها للنقل إلى مكان آخر في ضواحي العاصمة. وعن مصير أموال ليبيا في الخارج ، يقول القبلاوي لموقع "اقتصاد سكاي نيوز عربية" إن صحيفة "بوليتيكو" الأميركية نقلت عن مصدر رفيع في المؤسسة الليبية للاستثمار، تأكيده بالوثائق أن بريطانيا وألمانيا وإيطاليا ولكسمبورج وبلجيكا اعتدت على الأموال المجمدة لديها.
وفي سياق متصل، تلقت المنظومة شكوى من السيدة (ج. أ. م) أرملة، مقيمة بحى الدقى، محافظة الجيزة، تتضرر من تأخر صرف المعاش التأميني عن الزوج المتوفي، موضحة أنه ليس لديها أي مصدر دخل سوى هذا المعاش، وقد تقدمت بكافة المستندات المطلوبة، ولم يتم إنهاء الإجراءات حتى تاريخ تسجيل شكواها على المنظومة، وفور تلقي الشكوى تم استكمال بيانات الشكوى، والتوجيه إلى الهيئة القومية للتأمين الاجتماعي، حيث تم تكليف منطقة شمال الجيزة بسرعة اتخاذ اللازم، وعليه تقرر تسجيل معاش على نظام الصرف الدوري اعتبارا من 1/5/2022 على البنك الأهلي المصرى- فرع النصر بقيمة المعاش. وأضاف الدكتور طارق الرفاعى أن من بين الشكاوى التى تلقتها المنظومة، تضرر المواطنة (أ. أ)، المقيمة بمركز بلبيس، محافظة الشرقية من مكتب التأمينات بسبب التأخر في الحصول على المعاش بأثر رجعي من أكتوبر 2021 حتي مارس 2022، حيث إن ذلك هو تاريخ الاستحقاق المحدد، ولم يتم الصرف حتى تاريخ تسجيل شكواها على المنظومة، وفي هذا الإطار وفور تلقي الشكوى تم التنسيق مع الهيئة القومية للتأمين الاجتماعي، حيث تم تكليف صندوق العاملين بالقطاع الحكومي بسرعة اتخاذ اللازم، وعليه تقرر تسجيل الصرف على الدفع الإلكتروني عن الفترة المتأخرة، واستحقاق المبلغ المقرر يوم ٢٧/٤/٢٠٢٢ على كارت ميزه، بنك مصر.
الترجمة المتخصصة. مكتب ترجمة معتمد. التدقيق اللغوي للبحث أو الرسالة العلمية. وفي النهاية؛ سعدنا بثقتكم في المركز العربي؛ ورغبتكم في التعرف على خدمة الترجمة من العربية إلى اللغات الأجنبية الأخرى، نحن في انتظار تواصلكم معنا.
$5 ترجمة من الانجليزية الى العربية ترجمة من اللغة العربية الي الإنجليزية مع ضبط القواعد ترجمة من اللغة العربية الي الإنجليزية والعكس بشكل محترف $5
يتم دعم تنسيقات الملفات التالية كمدخلات: DOCو PDFو DOCXو DOCMو XLSXو XLSو PPTXو PPTو TXT. ترجمة سريعة وتلقائية بالكامل عربي فرنسي to عربي المجانية عالية الجودة عبر الإنترنت في متناول يدك مع مترجم قوي Translator. Translate فرنسي النصوص بسهولة، وتعزيز التواصل مع عملاء عربي نحن نعمل بنشاط لتوسيع نطاق اللغات المدعومة. حاليًا، يمكنك ترجمة المستندات بين 20+ زوجًا من اللغات.
مترجم صوتي فوري فرنسي عربي للحصول على ترجمة صوتية دون الحاجة للكتابة وترجمة الأصوات مباشرة تطبيق مميز وضروري لدى الكثيرين، الطلبة، الأساتذة، وكذلك السياح المسافرين لدول مختلفة حول العالم، أو حتى المقيمين المتعاملين مع الأجانب الناطقين بغير العربية، ولأي غرض كان وبخاصة الأغراض التعليمية، يمكنك بسهولة بدء محادثة صوتية و التحدث مع إي شخص, تطبيق مترجم صوتي فوري جاء ليفيدكم ويوفر لكم المكان المناسب للترجمة الفورية للكلام والنصوص، وفوق هذا النطق الصحيح. يوفر التطبيق ترجمة صوتية من اللغة الفرنسية الي اللغة العربية ومن العربية الي الفرنسية مع واجهة مميزة، جميلة الشكل، سهلة الاستعمال، حيث يتميز بألوان باهية تساعد المستخدم على التركيز والحصول على ما يريد من ترجمة الكلمات والمحادثات بسهولة. مترجم صوتي فوري فرنسي عربي Français interprète arabe pour la traduction audio sans avoir besoin d'écrire et de traduire des sons directement Vous pouvez facilement commencer une conversation vocale et parler à n'importe qui – utile et pratique – gratuitement avec cette application, vous pouvez apprendre la langue à travers les sons et traduire de l'arabe à Français instant, obtenir un traducteur mobile sans avoir besoin d'écrire, mais traduire les sons directement, de sorte que toutes les langues du monde sont dans vos mains!
ترجمة من عربي الى تركي قد يحتاج الكثير من المختصين والقائمين على إخراج الأعمال الدرامية إلى ترجمة الروايات والمسلسلات والأفلام التركية وغيرهم من النصوص والملفات ترجمة من عربي الى تركي، هذا بخلاف حاجة الطلاب والباحثين إلى ترجمة الأبحاث والدراسات والمقالات بدقة شديدة وذلك للحصول على ترجمة من عربي الى تركي ذات جودة عالية. مترجم صوتي فوري فرنسي عربي للحصول على ترجمة صوتية دون الحاجة للكتابة - تعلم اللغة الفرنسية. ترجمة من عربي الى فرنسي كما تشمل خدمات الترجمة في المركز العربي خدمة الترجمة البشرية للملفات ترجمة من عربي الى فرنسي وكذلك ترجمة فرنسي عربي ، مما ييسر أمر الدراسة والبحث وكتابة الرسائل العلمية. ترجمة من عربي الى الماني ويقدم المركز العربي أيضا خدمة الترجمة المتخصصة والتي تشمل ترجمة الملفات من وإلى الكثير من اللغات الأخرى؛ ومنها ترجمة من عربي الى الماني. ترجمة من عربي الى ايطالي يعتبر المركز العربي مكتب ترجمة معتمد لترجمة الملفات ترجمة من عربي الى ايطالي، وذلك ليتمكن كافة عملائه الكرام من الحصول على ترجمة احترافية دقيقة. لماذا المركز العربي لترجمة ملفك من العربية إلى أي لغة أجنبية أخرى يرغب الكثير من الباحثين في شراء خدمات الترجمة من مراكز الترجمة المختلفة مثال المركز العربي للخدمات الإلكترونية، وذلك لعدة أسباب من أبرزها: ضيق الوقت: حيث يواجه الكثير منهم مشكلة في إدارة الوقت وتخصيص البعض منه للترجمة وذلك بسبب انشغالهم بالقيام بباقي تكليفات الدراسة أو العمل.
الترجمة التجارية: ترجمة نصوص الخاصة بالتجارة وعالم الأعمال، مثل ترجمة التقارير والخطط التجارية. الترجمة التقنية: ترجمة مستندات تقنية من مجال الحاسوب والإنترنت، ترجمة دليل تشغيل، ترجمة وتوطين مواقع إنترنت، ترجمة برمجيات، مواد تخص مكونات الحاسوب، ترجمة برمجيات تعليمية، الترجمة في مجال نظم المعلومات وغير ذلك. الترجمة المالية: ترجمة النصوص المتعلقة بقطاع المال والإقتصاد: مثل ترجمة مستندات بنوك، تقارير مالية، أوراق مالية وما إلى ذلك. ترجمة من عربي إلى: انجليزي / تركي / فرنسي / الماني / ايطالي - المركز العربي للخدمات الإلكترونية. الترجمة القانونية: وهي من أبرز التخصصات في خدمات الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية والعكس؛ ترحمة النصوص القانونية هي الأصعب، وتشمل كل المستندات ذات الطابع القانوني؛ مثل العقود والإتفاقيات، لوائح الدفاع والدعاوى، ترجمة المقالات القانونية وغيرها. الترجمة الأدبية: تشمل الترجمة الأدبية ترجمة الإبداعات الأدبية الخاصة بلغة ما إلى لغة أخرى، مثل ترجمة الكتب، المسرحيات، القصص، والشعر. الترجمة الطبية: وتشمل ترجمة كافة النصوص الطبية في مجال الطب، وأبرزها السجلات الطبية، التقارير الطبية، الأبحاث، نتائج الإختبارات والتحاليل، ترجمة النشرات الطبية وغير ذلك. الترجمة التسويقية: وتشمل ترجمة نصوص تسويقية؛ وهي نصوص مخصّصة لتسويق/لبيع خدمة أو منتج.