وسيبني بائعو التجزئة الذين يلبون هذا المطلب أولاً علاقات أقوى مع العملاء، وينشئون مساحة لمشروعات الابتكار، ويتخذون المزيد من القرارات الإستراتيجية التي تزيد من نموهم إلى أقصى حد. كانت التجربة داخل المتجر منذ وقت ليس بالبعيد عبارة عن تبادل للمعاملات. فقد كان بإمكان المستهلكين الدخول وشراء ما يريدون. نظام ادارة نقاط البيع والكاشير يدعم الضريبة المضاف... - معروض (للبيع) في جازان - السعودية. وإذا لم يكن المخزون متوفرًا في المتجر، فإن الخيارات كانت مقيدة بالمسافة والاختيار والراحة. لقد أصبحت الطريقة التي ينظر بها المستهلك هذه الأيام إلى تجربة التسوق أكثر تعقيدًا وأصبح السوق أكثر تنافسية من ذي قبل. يجب أن تكون التجربة في المتجر جذابة، حيث تتطلب توقعات المستهلكين المتزايدة أن يكون لدى بائعي التجزئة رؤية للمخزون عبر القنوات. لقد توصل بحث، أُجري بمساعدة 15500 مستهلك عبر خمس مناطق رئيسية، أن جميع القنوات يجب أن تكون تكميلية من أجل تمكين مجموعة متنوعة أوسع من التجارب: تشعر نسبة 56 بالمئة من المستهلكين أن العروض المصممة خصيصًا مهمة لتجربة تسوقهم تظن نسبة 74 بالمئة من المستهلكين أن الموظفين ذوي المعرفة في المتجر مهمون لتجربة علامتهم التجارية تتوقع نسبة 58 بالمئة من المستهلكين الذين شاركوا في الاستبيان أن بائعي التجزئة يعرفون دائمًا أسباب عودتهم أنظمة نقاط البيع الحديثة يجعل نظام نقاط البيع الحديث الخط الفاصل بين العالمين الرقمي المادي غير واضح.
ما هو نظام نقاط البيع POS؟ هو عبارة عن نقطة التلاقي التي تجمع أكثر من معاملة على التوازي لإدارة وإتمام معاملة أكبر والنجاح في عملية التجارة الإلكترونية بوجه عام، قد يكون جهاز أو ماكينة صغيرة تقبل الكروت ويتم إيصالها بجهاز اللابتوب أو الهاتف المحمول وإدارة كافة نقاط بيعك بسهولة ومن مكان واحد. فمع نمو وتطور التجارة الإلكترونية تظهر أنظمة وعمليات كثيرة لدعم هذا التطور والوصول لأفضل النتائج المرجو الوصول لها عند العمل بالتجارة الإلكترونية. ويعد نظام نقاط البيع Point of Sale (POS) أحد تلك الأنظمة والعمليات، ويتميز بأنه يسمح الربط بين متجرك الإلكتروني وفروع متاجرك التقليدية المختلفة مما يوفر لك إدارة تجارتك بشكل أسهل وأكثر احترافية. ومن المعاملات التي يساعدك نظام نقاط البيع في متابعتها وإدارتها وإتمامها بشكل أفضل: تتبع المخزون. تحليل ومعالجة البيانات. فودكس نظام نقاط البيع. التعرف على قائمة المنتجات الأكثر مبيعًا. الحصول على إحصائيات وتقارير. تتبع معدل عمليات البيع. بشكل بسيط نظام نظام نقاط البيع POS هو عبارة عن جهاز أو ماكينة صغيرة تقبل الكروت ويتم إيصالها بجهاز اللابتوب أو الأي باد أو الهاتف المحمول الخاص بك، ويبدأ هذا الجهاز في قراءة المنتجات الموجود بالمتجر الإلكتروني والتعرف على كافة خصائصها من سعر ووصف وهكذا.
عندما يزور العميل متجرك، يمكن للكاشير التعرف على العميل بسرعة عبر مسح الرمز الشريطي من بطاقة الولاء باستخدام ماسحة باركود منفصلة أو الكاميرا المدمجة في الجهاز. طريقة أخرى لتحديد هوية العميل هي من خلال رقم هاتفه.
وتحقيقًا لهذه الغاية، يسعى الكثير من بائعي التجزئة إلى وضع إستراتيجية قائمة على السحابة لتلبية احتياجات الموظفين والعملاء. تتخلص حلول السحابة من عبء تثبيت البرامج ومراقبتها وتصحيح أخطائها وترقيتها. يؤدي ذلك إلى إتاحة موارد تكنولوجيا المعلومات لأداء المزيد من المهام ذات القيمة المضافة، ويسمح لبائعي التجزئة بالتركيز على عمليات الأعمال والابتكار. نظام نقاط البيع ليزي ويت | النظام الأفضل - LazyWait. تتضمن الأسباب الرئيسية لتفضيل بائعي التجزئة تطبيقات السحابة المتكاملة مسبقًا ما يلي: سرعة تحقيق القيمة: يساعد النشر السريع بائعي التجزئة على الابتكار أسرع، ويوفر المرونة اللازمة لتنفيذ التغيير عندما يتطلبه السوق. احصل على أحدث الميزات وأفضلها: احصل على تحديثات التطبيقات وترقياتها ووظائفها الجديدة بسلاسة بمجرد جاهزيتها. يستطيع فريقك بدء استخدام الميزات الجديدة على الفور لاتخاذ قرارات عمل أفضل وأكثر استنارة. مرونة للمستخدمين والأعمال: سهولة الإنشاء والحفاظ على المرونة من خلال إحراز المستخدمين للتقدم والعمل سريعًا، أو تشغيل الوحدات أو المكونات التي لم تكن جزءًا من النشر الأصلي لديك، أو إضافة تطبيق آخر. خفض تكاليف تطبيقك: يمكنك خفض النسبة المئوية لميزانية وحدة عملك المخصصة للإنفاق على تكنولوجيا المعلومات بشكل كبير، وهو ما يعني أنه يمكنك الاستثمار في مجالات أخرى مع مواصلة الاستفادة من تطبيقات الأعمال الحديثة والوظيفية بالكامل والآمنة.
ومن المترجمين البارزين وقتئذ الأسقف ريموند، ويوحنا الأشبيلي، والشماس ماركوس الذي ترجم معاني القرآن الكريم!! ، وهرمانوس المانوسي والذي ترجم شروح ابن رشد على أرسطو. كما زار طليطلة كثير من المترجمين منهم برونتولابين والذي أرسله ملك روما، أما الإيطالي جيرار الكريموني فقد قام بمجهود كبير جداً في ترجمة الكثير من علوم الجغرافية والفلسفة، منها كتاب (التصريف) للزهراوي، كما ترجم أيضاً أكثر من 70 مؤلفا عربياً في دولة الأندلس. وتطورت الترجمة في الأندلس فصار هناك متخصصين في الترجمة من العربية الى اللاتينية مثل ناثان المئوي وسليمان بن يوسف وجيوفاني دي كابوا. ترجمة من العربي الى الاسباني مباشر. ورغم غياب المعاجم المزدوجة والقواميس المتخصصة إلا أن مترجمي ذلك العهد كانوا يلجأون من أجل سد هذا الفراغ إلى التكاتف والتكامل من خلال الاعتماد على العمل الجماعي المثمر بين أصحاب جميع التخصصات، فكانت النتائج مبهرة وإيجابية إلى حد كبير، وقد تجلى ذلك في الترجمات التي تم إنجازها والتي كانت على قدر كبير من الأمانة العلمية الدقيقة مع وضوح جودة الترجمة بجلاء. مـقـالات أخــرى * حماية اللغة العربية…. مسئولية من؟
مدريد. الأدب النسوي العربي والنسوية. دراسة نقدية، مدريد. الروائي البيروفي ماريو بارغاس يوسا. مدريد. الشاعر الأسباني رافائيل ألبرتي. دراسة نقدية، مدريد. ترجمة 'Hiszpana' – قاموس العربية-البولندية | Glosbe. أدب أمريكا اللاتينية المقاوم دراسة نقدية، مدريد. خورخي لويس بورخس في مئويته. دراسة نقدية، مدريد. جوائز [ عدل] حازت ترجمتها لمذكرات الشاعر الإسباني رافائيل ألبرتي "الغابة الضائعة" الصادرة عن دار المأمون للترجمة والنشر في بغداد جائزة أفضل كتاب مترجم في العراق عام 1993. حازت الميدالية الذهبية لعام 2017 للمنتدى الثقافي العربي الاسباني بمدريد CIHAR عن مجمل نتاجها الأدبي والترجمي. حصلت على شهادة ودرع التكريم لعام 2021 من جمعية المترجمين العراقيين. حصلت على عدد كبير من شهادات التقدير من الهيئات الرسمية والمؤسسات الثقافية الأسبانية.
اقرأ/ي أيضًا: 4 روايات مترجمة عن الإيطالية هكذا صوَّرت 5 روايات نضال الطلاب في مصر
في اللغة العربية الإسباني ترجمة الأسباني باللغة الإنجليزية الأسباني Spaniard الأسباني في سياق الكلام هذا برتغالي أسباني That's Portuguese, you know. Spanish. كلمات شبيهة ومرادفات إسباني Spain أسباني Spanish إسباني Spanish الإسبان Spaniards الإسباني Spaniard خمر أسبانيّ Xeres فلفل أسباني pimento نبيل إسباني don, grandee رقصة أسبانية bolero دون لقب إسباني don موسيقى إسبانية salsa سيرا - مبشّر أسبانيّ Serra فلامنكو رقصة إسبانية flamenco الهيدلج من نبلاء الأسبان hidalgo
تحمل شهادة ماجستير في أدب أمريكا اللاتينية من جامعة اوتونوما بمدريد ودبلوم في دراسات الهجرة والتفاعل الثقافي. عملت أستاذة للغة والأدب الإسباني في جامعات عديدة من بينها كلية اللغات (جامعة بغداد) وجامعة أوتونوما و جامعة كمبلوتنسي بمدريد ، وحاضرت في العديد من الجامعات والمعاهد الأخرى. تكتب باللغتين العربية والإسبانية، ولها العديد من الكتب المطبوعة بكلا اللغتين. الكشف عن لاعب الأسبوع بدوري أبطال أوروبا - الأسبوع. تعد باهرة محمد عبد اللطيف من أفضل المترجمات المتخصصات في اللغة الإسبانية على مستوى العراق والوطن العربي وإسبانيا. وقد حازت ترجمتها لكتاب "الغابة الضائعة" وهي مذكرات الشاعر الإسباني رافائيل ألبرتي ، على جائزة أفضل كتاب مترجم في العراق عام 1993. كما حازت دراستها المعنونة "رجم" والصادرة بمدريد، على إشادات الكثير من الكتاب الإسبان المتخصصين في قضايا المرأة. خلال أكثر من عشرين عاماً من إقامتها في مدريد، قدمت باهرة العشرات من المحاضرات عن الأدب العربي والإسباني وعن وضع المرأة في المجتمعات العربية والإسلامية، كما شاركت كأكاديمية وتدريسية ومثقفة في نشر الثقافة العراقية والعربية والإسلامية وساهمت بشكل فعال في ترسيخ ثقافة التعريف بالتراث العربي والإسلامي في الغرب من خلال تواصلها مع المثقفين الاسبان عبر مئات الندوات والدورات والكورسات والمهرجانات.
يحظى الأدب الإسبانيّ بحضورٍ قويّ ومُلفت في العالم العربيّ، ترجمةً وقراءة، خصوصًا في السنوات الأخيرة، حيث ازداد الاهتمام بهذا الأدب، وارتفعت وتيرة حركة ترجمته إلى لغة الضاد، لتدخل إلى المكتبة العربيّة أعمال جديدة لكتّاب جُدد لم يسبق أن تُرجمت أعمالهم. هنا وقفة مع أربعة أعمال روائيّة تتناول مواضيع مُختلفة قادرة على تشكيل صورة شاملة تقريبًا للمجتمع الإسبانيّ وتحوّلاته من جهة، ونقل الطرق التي يُفكِّر بها الكتّاب الإسبان وكيفية النظر إلى محطيهم وتحوّلاته. 1- من الظل وضع الكاتب والروائيّ الإسبانيّ خوان خوسيه مياس (1946) لبطل روايته " من الظلّ " (منشورات المتوسط، 2018) ترجمة أحمد عبد اللطيف، عالمًا خاصًّا وغريبًا لا تتجاوز مساحته بضعة أمتار قليلة، وهو عبارة عن خزانة ملابس يسكنها البطل ويتحوّل داخلها إلى شبح واقعيّ، يُراقب من الظل مُجريات حياة عائلة غريبة بدورها، شكَّل تفاصيل العالم الخارجيّ، خارج الخزانة، من خلال الاستماع إلى ما يروونهُ عنه. 4 روايات من الأدب الإسباني. ينقل البطل "دميان" إلى قُرّاء العمل تفاصيل حياة هذه العائلة، وما يستنتجهُ أيضًا من تصرّفاتها وسلوكها، مُبتعدًا أو مُنصرفًا عمّا عاشهُ واختبرهُ قبل دخوله إلى هذه الخزانة التي حوّلته إلى شبح حقيقيّ: "الملفت أنّ هذه الوسائل كانت في الحقيقة تتضاعف كلّما استحال بالفعل شبحًا حقيقيًّا، إذ إنّه في الحقيقة كان يتخلّى عن ماديّته مع الوقت أو هكذا بدا لهُ الأمر"، يقول خوان خوسيه مياس في وصفه لحياة بطله داخل خزانة الملابس.
[11] مراجع [ عدل] ^ "معلومات عن باهرة محمد عبد اللطيف على موقع " ، ، مؤرشف من الأصل في 16 نوفمبر 2019. معجم الأدباء من العصر الجاهلي حتى سنة 2002، الجزء الأول من الألف - الثاء. التوثيق وعالم النساء المترجمات في العراق، باهرة محمد عبد اللطيف مثالاً. بقلم الباحثة: إشراق عبد العادل. رئيس مترجمين في دار المأمون للترجمة والنشر، بغداد، العراق. ماجستير لغة إسبانية من جامعة سالامنكا، إسبانيا. مترجمون عراقيون، دارالمأمون للترجمة والنشر، سلسلة أوراق بحثية، بغداد 2013. دليل أصدارات دار المأمون للترجمة والنشر، استخدام الترجمة لعام 2014، دار المأمون للترجمة والنشر، بغداد، العراق، 2015. أستذكارا لأسماء نسائية بارزة في تاريخ العراق المعاصر، مدونة إبراهيم العلاف، العدد الحادي والستون 21 مارس، آذار 2013. الغابة الضائعة، دار المامون للترجمة والنشر، وزارة الثقافة، بغداد، العراق 1992. حوار أجرته إشراق عبد العادل مع الكاتبة باهرة محمد عبد اللطيف، تموز 2016. قصيدة منشور الألم، صحيفة العرب، شباط 2016،. ترجمة من العربي الى الاسباني. دليل المترجمين في العراق من بدايات القرن العشرين، د. صباح نوري المرزوك، بيت الحكمة، بغداد 2013. معجم الأديبات والكواتب العراقيات في العصر الحديث، جواد عبد الكاظم محسن، الجزء الثالث.