المواد الحافظة تعمل على خفظ الطاقه التنشيط للتفاعل الكيميائي نتشرف بزيارتكم على موقعنا المتميز، مـوقـع سطـور الـعـلم، حيث يسعدنا أن نقدم لكل الطلاب والطالبات المجتهدين في دراستهم جميع حلول المناهج الدراسية لجميع المستويات. مرحبا بكل الطلاب والطالبات الراغبين في التفوق والحصول على أعلى الدرجات الدراسية،عبر موقعكم موقع سطور العلم حيث نساعدكم على الوصول الى الحلول الصحيحة، الذي تبحثون عنها وتريدون الإجابة عليها. والإجـابــة هـــي:: خطأ
العبارة خاطئة.
اجابة سؤال عندما تكون طاقة التنشيط للمعقد النشط عاليه فأن سرعة التفاعل الكيميائي الاجابة:تزداد سرعة التفاعل
أعلن نادي ستاد ريمس الفرنسي لكرة القدم تجديد عقد لاعبه المغربي يونس عبد الحميد إلى غاية سنة 2024، معتبرا إياه "قطعة أساسية" في تشكيلة الفريق. وقال نادي ريمس، إن يونس عبد الحميد، ورغم بلوغه الـ34 من عمره، إلا أنه لايزال عنصرا أساسيا في تشكيلة الفريق سواء داخل الملعب، وخارجه في مستودع الملابس، مبرزا "في الرابعة والثلاثين من عمره، لا يزال يونس عبد الحميد، يقدم مستوى عاليا في خط الدفاع"، مضيفا أن المستوى الجيد الذي يقدمه يونس عبد الحميد مع النادي، جعله يوجد ضمن التشكيلة المثالية لصحيفة "ليكب" 4 مرات خلال الموسم الرياضي الحالي، كما أنه، يقول النادي الفرنسي، موجه للاعبين الشباب في النادي.
لا تزال كتابات عبد الحميد يونس في الأدب والنقد الشعبي متقدمة على كل الدراسات المعاصرة بفضل تعمقه في فهم الدلالات وعلاقاتها بالمجال الفني، وبفضل تعمقه في دراسة علاقة هذه الفنون مع التاريخ كما أنه عني بدراسة البيئات التي كتبت فيها السير أو رُويت، كما يُذكر له بكل التقدير انتباهه الذكي والمُبكٌر إلى دراسة فن خيال الظل دراسة علمية ناقش فيها نصوص مؤلفه محمد بن دانيال الكحال. يذكر للدكتور عبد الحميد يونس أيضا أنه درس ظاهرة الانتحال في الفنون الشعبية كما درس أطياف الفولكلور فيما بين العلم والميثولوجيا. أبرز مؤلفاته: ـ ـ الحكاية الشعبية 1968 ــ الأسطورة والفن الشعبي 1980 ــ دفاع عن الفلكلور 1972 ــ خيال الظل 1963 ــ الأسس الفنية للنقد الأدبي 1958 ــ فن القصة القصيرة في أدبنا الحديث ــ الأدب المغربي المُعاصر (بالاشتراك مع فتحي حسن المصري). ووصل الدكتور عبد الحميد يونس في تأصيله العلمي إلى أن وضع معجما لمصطلحات الفولكلور، تجلت عبقرية الدكتور عبد الحميد يونس أيضا في مجال الترجمة الذي اكتسب خبراته المتقدمة فيه في شبابه حين اشترك مع زميليه في ترجمة دائرة المعارف الإسلامية وقد ظل يُمارس من آن لآخر باقتدار وتمكن، واشترك في ترجمة (أعمال) شكسبير في مشروع اللجنة الثقافية لجامعة الدول العربية فكان هو الذي ترجم "سيدان من فيرونا" 1960.
في الأدب المغربي المعاصر. لقراءة وتحميل الكتاب، اضغط على الصورة. ألف يونس حوالي أربعين مؤلفاً يتناول الفولكلور المصري والعربي. كما ألف موسوعة أدبية مكونه من سبعمائة صفحة، والتي تُرجمت إلى الإنجليزية، والفرنسية، والاسبانية، واليابانية. وأصبحت موضوعاً دراسياً لأقسام الأداب في الجامعات الهندية، والأمريكية، والسويدية. ألف موسوعة أدبية تقع تحت عنوان "معجم الفولكلور" الذي جمع فيها عددًا هائلاً من العادات والتقاليد والأمثال والأغاني الشعبية، كما أن له مؤلفات عديدة تبلغ حوالي 40 كتابًا، منها الكتاب الذي قام فيه بالدفاع فيه عن الجذور القومية والإنسانية للمأثورات الشعبية، ويقع تحت عنوان "دفاع عن الفولكلور"، هذا إلى جانب كتاب "حكايات من النوبة"، وكتاب "الأسطورة والفن الشعبي" وغيرهم، كما أنه استطاع أن يقتنص العديد من الجوائز والأوسمة، منها قبل أن يتوفى عام 1988، تاركًا خلفه ثراءً علميًا ومعرفيًا كبيرًا في مجال الأدب الشعبي. [3] شارك عبد الحميد يونس مع زكي نجيب محمود ومحمد بدران وفادي أندراوس في ترجمة قصة الحضارة العربية وأصدرته المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة لجامعة الدول العربية ودار الجيل في بيروت.
عليه أن يسمو بهم فوق رغبات العيش المادي من طعامٍ وشرابٍ وكساء، وأن يُحررهم (ولو إلى حدٍ ما) من قيود الزمان والمكان. وأظنك تستطيعُ أن تتخذ هذا التعريف مقياساً تُوازن به بين الأدب الحي والأدب الميت، فكما يوجد في هذا العالَم أطباء ودجالون يدّعون الطب، كذلك يوجد أدباء وأدعياء يدعون الأدب. وإذا كنت تحرصُ الحرصَ كله على التمييز بين النقود الصحيحة والنقود الزائفة؛ وهي التي تحصل بها على أغراضك المادية؛ فالأجدر بك أن تكون أكثر حرصاً على التمييز بين الآثار الأدبية الصالحة والآثار الأدبية الزائفة؛ وهي التي تحصل بها على أغراضك الروحية. مجلة الرسالة/ يناير 1933م" ― عبد الحميد يونس Welcome back. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account.
فضلًا شارك في تحريرها.